Hauptredakteurin der Zeitschrift für Taubblinde «Ihr Gegenüber», gänzlich taubblind

Natalja Kremnjova

es war ein Freitag
auf dem Kalender das Jahr 1990 | auf der Uhr kurz vor neun
ich schaltete das Radio an | machte es mir im Sessel bequem
plötzlich wurde ich vom Telefon abgelenkt —
ich hielt es ans Ohr mit dem Hörgerät
eine Freundin begann zu reden…
und dann ertönte:
irgendwo auf der Straße nur hör ich
ein Akkordeon einsam spaziern
sie wusste von meiner langjährigen innigen Liebe
zu dem Moderator der «Begegnung mit dem Lied» — zu Viktor Tatarskij
oh du hast ja eine Verabredung mit Vitjenka! —
und sie legte auf
ich wunderte mich über den unscharfen Klang | bildete mir ein —
es würde an den Batterien des Transistorradios liegen
aber die Stimme von Tatarskij hörte ich noch heraus
am nächsten Morgen setzte ich das Hörgerät auf wie immer
hörte das Radio in der Küche murmeln | fließendes Wasser rauschen
aber konnte keine an mich gerichtete Frage verstehen
hörte eine Stimme und konnte das Gesagte nicht entziffern…

wie laut ich das Hörgerät auch stellte
es brachte nichts als ein Zischen hervor



von der nächsten «Begegnung mit dem Lied» bekam ich nur die Melodie mit
alle Klänge der Außenwelt verwandelten sich in meinem Kopf
in ein zermürbendes Gesause und Geklirre
bald verschwand auch das

ich weiß immer noch nicht wie ich damals überlebt habe
wenn Klang und Licht erlöschen schaltet jemand das Leben aus

Hier können Sie das Gedicht anhören

главный редактор журнала для слепоглухих «Ваш собеседник», тотально слепоглухая

Наталья Кремнёва

это была пятница
на календаре 90-й год | на часах почти девять
я включила радиоприёмник | устроилась в кресле
внезапно отвлёк телефон —
поднесла трубку к уху со слуховым аппаратом
подружка начала говорить…
и тут раздалось:
только слышно на улице где-то
одинокая бродит гармонь
она знала о моей многолетней беззаветной любви
к ведущему «Встречи с песней» — Виктору Татарскому
ой у тебя свидание с Витенькой!
и повесила трубку
я обратила внимание: звуки нечёткие | решила —
дело в батарейках транзистора
но голос Татарского ещё различала
утром привычно надела аппарат
слышала бормотание радио на кухне | шум льющейся воды
но не смогла понять обращённый ко мне вопрос
слышала голос и не разбирала речь…

как ни выкручивала громкость аппарата
это ничего не давало кроме свиста



на следующей «Встрече с песней» поняла только мелодию
звуки окружающего мира превращались
в звон и шум в голове — очень раздражающий
вскоре и он пропал

до сих пор не знаю как я тогда осталась жива
когда пропадает звук и свет кажется: отключают жизнь

Здесь вы можете послушать стихотворение

Hinweis

Aufgrund der Barrierefreiheit der Website werden die Zeilenumbrüche der Gedichte teilweise verändert dargestellt. Hier finden Sie die Gedichte mit den ursprünglichen Umbrüchen in einem PDF:

Zum PDF